De vez em quando faço umas traduções voluntárias para a OXFAM. Ultimamente tem-me calhado provas e documentos de contabilidade, uma área que eu domino pouquíssimo. Fui à ferramenta de idiomas do google para ver se conseguia sair de dúvidas. Seleccionei traduzir de espanhol para português e escrevi “nómina”, ao que ele responde depois de pensar um pouco, payroll. Tento com outra, “supuesto”, e ele não se fica, “curso”.
De facto, não se pode ser bom em tudo, têm muito jeito para ajudar-nos a pesquisar sobre tudo e mais alguma coisa, mas os idiomas não são o seu forte.