olha apartir d domimgo exte e o meu numero novo
pexo vx n deiem a ninguém mt mxm ao joao
pk ele tem kaxe o num todox d vx bjx julieta
Recebi esta mensagem escrita de um número que não conheço.
Alguma alma caridosa pode traduzir este fascinante texto da novíssima prosa portuguesa?
9 comentários:
Eu detesto essa esrita! Até consigo perceber, mas n respondo a sms dessas.. é tar a dar mais força à coisa.
BJS
mas, mas...
miss kitty!
nós QUEREMOS saber o q diz a mensagem, pode fazer a gentileza e traduzir?
os meus/nossos mais penhorados agradecimentos.
Bolax, miga, não tax mexmo a pexebê? Eu levo alguma rotação, talvez porque há muito que decifro as coisas INCRÌVEIS que os meus petizes redigem. Volto já com a tradução.
olha, a partir de domingo este é o meu número novo. Peço a você (?) que não o dê a ninguém, muito menos ao João, que consegue (ou tem) todos os números de você (ela chiba-se sempre e dá sp os sucessivos números novos ao antigo namorado da Julieta, o João).Beijos. Julieta
O que não vale ter estudado muita fonética e alguma prosódia!
Obrigada, gerou-se a confusão natural.
É fascinante a plasticidade da língua, a criatividade com que a forma é alterada sem que se perca o sentido. Bom, pelo menos sem que algumas pessoas o percam - vivam as professoras, tradutoras naturais para as gerações mais velhas que vão sendo remetidas à incomunicabilidade.
Agora que a caríssima multipla desvendou o sentido da mensagem, eu arriscaria numa reinterpretação. Poderá vx corresponder a vocês, plural? Será esta mensagem destinada a um colectivo a quem se pede que não 'deiem' o número da sempre chibada Julieta?
tá a barraca armada!!!
e mais...nao digo..
spotdoxoco
Sim, basicamente a Julieta mandou uma mensagem colectiva (por isso usa o plural "peço-vos") em que pede ao grupo para não dar o novo número ao João, que muito provavelmente é o ex e a razão porque mudou de número. Most probably. Tb n gxto nd qd m xcrevem axim...
só o "kaxe" é que continua a lixar. alguém consegue perceber o que é? poderia correponder a "quase" mas não me cheira.
Pois sim, o kaxe é quase; quase todos os números novos que a Julieta teve e que o João conseguiu descobrir foi esta amiga que lhos deu. O deiem não faz com que se trate de um interlocutor colectivo mas faz com que a moça seja mineira ou do paraguá;aprendi com a minha ajudanta cá de casa.
Enviar um comentário