hoje estou naqueles dias em que precisas de falar com toda a gente mas misteriosamente ninguém te atende o telefone.
11 comentários:
Anónimo
disse...
TESTE DE QUE NÍVEL DE ENSINO? (não se sabe quantos alunos responderam acertadamente)
QUESTÃO Diga qual o sujeito da expressão -Hoje estou naqueles dias em que precisas de falar com toda a gente mas misteriosamente ninguém te atende o telefone.-
a) sujeito eu (que estou) ou b) sujeito tu (que precisas)?
------------------ MORAL O assassinato da língua prejudica o cidadão na medida em que virá a impedi-lo de capazmente exprimir os seus sentimentos, necessidades e direitos.
Prejudica-ME porque virá a impedir que me entendam, na expressão dos meus sentimentos,necessidades e direitos.
... e a demonstração de que está parvo/a está no seu exemplo/tradução/desvio-a-ver-se-pega é que, o sentido é outro porque COMO DEVE SABER a pontuação...
ena, que a bilis lhe subiu aos dedos... ó pirata, tenha calma que isso não faz bem nenhum à saúde. Não reparou que a rapariga está transtornada? Sairam-lhe os pronomes como sairam, como quem quer falar e não encontra audiência.
Olhe que o sentido de humor é uma qualidade altamente apreciável, mesmo em piratas. Até para dizer mal é preciso ter graça, que isto não é um ringue de boxe nem andamos à procura de professor primário.
Amiga múltipla, o meu telefone está ligado, just in case :)
senhor pirata, hoje estou mesmo naqueles dias em que precisas que não hajam piratas a cortarem-te a liberdade de expressão com problemas medíocres desse tipo.
talvez o seu DESCULP! sem o E no fim também possa ofender algumas almas.
11 comentários:
TESTE DE QUE NÍVEL DE ENSINO?
(não se sabe quantos alunos responderam acertadamente)
QUESTÃO
Diga qual o sujeito da expressão
-Hoje estou naqueles dias em que precisas de falar com toda a gente mas misteriosamente ninguém te atende o telefone.-
a) sujeito eu (que estou)
ou
b) sujeito tu (que precisas)?
------------------
MORAL
O assassinato da língua prejudica o cidadão na medida em que virá a impedi-lo de capazmente exprimir os seus sentimentos, necessidades e direitos.
Prejudica-ME porque virá a impedir que me entendam, na expressão dos meus sentimentos,necessidades e direitos.
PERCEBEU ou é tarde demais?
(ERRO - Por favor retire o ?)
a ignorância do pirata é atroz.
Hoje (eu) estou naqueles dias em que, sabes ? precisas de ...
passagem do singular para um plural em busca do efeito compreensão.
o sentido é cristalino e limpido
porra, shô pirata, acha que se escreve só com a sua (limitada) gramática ?
um bom TLEBS para si (aberta desde já uma subscrição para ofertar o livrinho ao chato carmesim)
Cristalino para si, tsoco...
TLEBS?!
O assassinato institucionalizado?´
Você tá parvo/a, oh peão anónimo
... e a demonstração de que está parvo/a está no seu exemplo/tradução/desvio-a-ver-se-pega
é que,
o sentido é outro porque COMO DEVE SABER a pontuação...
pois é.
pois é...
vocêilustrou com
" Hoje (eu) estou naqueles dias em que, sabes ? precisas de ..."
ora
não é linear a equivalência.
Porém
não é delivre interpretação que se trata mas de escrita crua. Com significado claro,
Percebeu ou venho tarde demais?
Caro pirata, andaram os seus cromos a envenenar-lhe a existência ou as quartas-feiras dão-lhe azar?
ena, que a bilis lhe subiu aos dedos... ó pirata, tenha calma que isso não faz bem nenhum à saúde. Não reparou que a rapariga está transtornada? Sairam-lhe os pronomes como sairam, como quem quer falar e não encontra audiência.
Olhe que o sentido de humor é uma qualidade altamente apreciável, mesmo em piratas. Até para dizer mal é preciso ter graça, que isto não é um ringue de boxe nem andamos à procura de professor primário.
Amiga múltipla, o meu telefone está ligado, just in case :)
senhor pirata, hoje estou mesmo naqueles dias em que precisas que não hajam piratas a cortarem-te a liberdade de expressão com problemas medíocres desse tipo.
talvez o seu DESCULP! sem o E no fim também possa ofender algumas almas.
é tão bom não foi?.........
percebeu ou é tarde demais?
o pirata gosta da linearidade... 5 calorias para ele.
O amigo pirata está a honrar os pergaminhos de corso pregnantes no nome que títula o seu discurso.
Não seja tsoco!
Enviar um comentário